TSABS.NL
  • TSABS
  • REDDING
  • DE BIJBEL
  • VESTIGING
  • LESSEN
  • MEDIA
    • VIDEO
    • RADIO
  • BLOG

Statenvertaling versus de King James Bijbel (4)

12/8/2019

3 Reacties

 
Men beweert dat de Statenvertaling de Nederlandstalige gelijke is van de King James Bijbel: alsof zij (afgezien van taal) hetzelfde zijn.

Dit is niet waar.

De Statenvertaling is niet de gelijke van de King James Bijbel. Dit blijkt uit de verschillen. En deze verschillen zijn niet tussen smaak of voorkeur, maar tussen waarheid en leugen:

​Vergelijking

Zie (en vergelijk) bijvoorbeeld Isaiah 14:12:
Zoals staat geschreven:
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
Hoe ben jij gevallen uit de hemel, O Lucifer, zoon van de morgen! 

Hoe dat vallen ging vertelt de Heer Jezus Christus:  
I beheld Satan as lightning fall from heaven.
Dat vallen ging als bliksem. En "Lucifer" is evenals "Satan" ook een naam van de duivel. 
Vergelijk dit met de Statenvertaling, waarin "Lucifer" is weggelaten en vervangen door "morgenster":
Hoe zijt gij uit den hemel gevallen, o morgenster, gij zoon des dageraads! hoe zijt gij ter aarde nedergehouwen, gij, die de heidenen krenktet!

​Hetzelfde? Nee!

"Lucifer" is wat anders dan "morgenster".

​En dat op twee manieren:
  1. "Lucifer" als persoonsnaam versus "morgenster" als soortnaam, en
  2. "Lucifer" als persoonsnaam van de duivel versus "morgen ster" als persoonsnaam van de Heer Jezus Christus:

1. "Morgenster" als soortnaam

"Lucifer" is een persoonsnaam. Dat is, "Lucifer" verwijst naar één iemand genaamd "Lucifer".

"Morgenster" daarentegen is een soortnaam voor de zonen van God die in den beginne geschapen zijn. Dat is, zij die gemaakt zijn in de eerste morgen van de schepping van God: nog voordat God de fundaties van de aarde legde:
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? (...) When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? 
"Lucifer" is de naam van één van hen. 

De naam "Lucifer" is dan ook het antwoord op de vraag om welke morgenster het gaat in Isaiah 14:12. Dat is, de morgenster genaamd "Lucifer". En dat is de duivel, die ook Satan heet (waarvan de Heer Jezus Christus getuigt: "Ik zag Satan vallen als bliksem uit de hemel.") 

Het weglaten van de naam "Lucifer" in de Statenvertaling roept de vraag juist op: "Welke morgenster?"


Het weglaten van de naam "Lucifer" in de Statenvertaling is dus een verhindering van de identificatie van de morgenster die uit de hemel viel. ​

Cui bono? Dat is, wie is hierbij gebaat?

​Sowieso de morgenster die uit de hemel viel. 

2. "Morgenster" als persoonsnaam

"Morgen ster" is niet alleen een soortnaam, maar in het bijzonder een persoonsnaam van de Heer Jezus Christus:
Zoals staat geschreven in het woord van God in de King James Bijbel, de Heer Jezus Christus is de wortel en het nageslacht van David, en de heldere en morgen ster: 
​I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. 
En de Statenvertaling stelt dit ook:
 Ik, Jezus (...). Ik ben de Wortel en het geslacht Davids, de blinkende Morgenster.
De vervanging van de naam "Lucifer" in de Statenvertaling door "morgenster" wekt dus een valse indruk: dat is, dat de morgenster die uit de hemel viel de Heer Jezus Christus zou zijn in plaats van de duivel.

Isaiah 14:12 in de Statenvertaling is een Satanische tweetrapsraket 

De vervanging van "Lucifer" door "morgenster" is een satanische tweetrapsraket. Dat is, het doel kan slechts in twee stappen bereikt worden:
  1. Maskeren om welke morgenster het gaat in Isaiah 14:12, en
  2. De indruk wekken dat het de Heer Jezus Christus zou betreffen in plaats van Satan. 
De Statenvertaling is dus Satan's vertaling: een vervalsing van God's woord. 

En dit niet erg vinden (of nog erger: dit proberen weg te praten) getuigt van moedwillige onwetendheid en duisternis. En dat is christen-dom. 

Want eenieder die niet gevonden werd geschreven in het boek van leven werd geworpen in het meer van vuur.

Hetzelfde in video:

Zie ook: 
  • Statenvertaling versus King James Bijbel (5)​
  • Statenvertaling versus King James Bijbel (3)
  • Statenvertaling versus King James Bijbel (2)
  • Statenvertaling versus King James Bijbel (1)

3 Reacties
Bart Verburgh
15/8/2019 06:55:50 am

Amen!!

Antwoord
Dragomir
15/8/2019 09:51:45 am

Amen. The state translation should be used only for the fire pit.

Antwoord
Martin Richling link
15/8/2019 12:48:15 pm

AMEN!

Antwoord

Uw commentaar zal worden geplaatst nadat het is goedgekeurd.


Laat een antwoord achter.

    Overzichten

    Nepbijbels
    ​Nepkerken
    Verworpen hereticks
    ​
    Maatschappij (fundamenteel)
    ​​Nieuws (actueel)

    Categorieën

    Alles
    Atheisme
    Bijbel
    Christendom
    Doctrine
    Drogreden
    Getuigenis
    Kerken
    Lyrics
    Nepbijbels
    Propaganda
    Radio / Podcast
    Samenleving
    Sektes
    Taal
    Verwerping
    Waarheid
    Waarschuwing

    Archieven

    December 2021
    Augustus 2021
    Juli 2021
    Januari 2021
    November 2020
    September 2020
    Juli 2020
    Juni 2020
    Mei 2020
    April 2020
    Maart 2020
    Februari 2020
    Januari 2020
    December 2019
    November 2019
    Oktober 2019
    September 2019
    Augustus 2019
    Juli 2019
    Juni 2019
    Mei 2019

The Scriptures Alone Bible School (TSABS) Nederland ​Copyright ©​​ TSABS 2021
​
Contact:
tsabs.nederland
​@gmail.com
  • TSABS
  • REDDING
  • DE BIJBEL
  • VESTIGING
  • LESSEN
  • MEDIA
    • VIDEO
    • RADIO
  • BLOG